Mise à jour 2.01.7000 fx-CP400/CG500
Posted: 25 Jun 2020, 10:18
Possesseur de la calculatrice graphique fx-CP400+E (connue sous le nom de fx-CG500 en Amérique du Nord et fx-CP400 dans le reste du monde), le modèle haut de gamme couleur, tactile et formel de Casio, le constructeur t'a réservé aujourd'hui une belle surprise estivale avec la mise à jour 2.01.7000.
Le numéro de version effectivement affiché différera toutefois selon le modèle :
En effet le dernier nombre ne fait pas partie du numéro de version et est généré automatiquement à partir d'informations vérifiées dans le logiciel et le matériel. Le chiffre des centaines par exemple est en fait le code de zonage lu directement en mémoire Flash. Pour rappel, Casio utilise les valeurs suivantes :
Le zonage détecté affecte plusieurs fonctionnalités. Par exemple :
Pour en apprendre davantage, lançons le menu de diagnostics de la machine en :
Le constructeur ne fournissant pas de changelog, nous ne pouvons te communiquer que ce que nous trouvons via une exploration rapide. Pour cette version 2.01.7000, Casio semble avoir fait un travail d'optimisation des messages affichés en allemand et finnois. C'est effectivement assez mineur, même si cela n'exclut pas d'autres nouveautés car il y a divers changements apportés au code machine que nous ne sommes pas en mesure d'interpréter.
C'est certes mineur, mais le soin minutieux apporté par Casio à ces petits détails de plus pour améliorer le confort des seuls utilisateurs en Allemagne et Finlande n'en reste pas loin fort louable.
Le numéro de version effectivement affiché différera toutefois selon le modèle :
- 2.01.7200 sur la fx-CP400+E (France)
- 2.01.7300 sur la fx-CG500 (Amérique du Nord)
- 2.01.7000 sur la fx-CP400 (gamme internationale)
En effet le dernier nombre ne fait pas partie du numéro de version et est généré automatiquement à partir d'informations vérifiées dans le logiciel et le matériel. Le chiffre des centaines par exemple est en fait le code de zonage lu directement en mémoire Flash. Pour rappel, Casio utilise les valeurs suivantes :
- Australie
- France
- Amérique du Nord
- Chine
- Singapour
Le zonage détecté affecte plusieurs fonctionnalités. Par exemple :
- Le zonage 2 (fx-CP400+E) autorise la création de programmes en mode examen, alors que ce n'est pas le cas pour le reste du monde.
- Le zonage 3 (fx-CG500) n'autorise que la disposition alphabétique des touches pour le clavier virtuel (pas de Azerty / Qwerty / Qwertz, car les modèles qui en disposent sont interdits à nombre d'examens américains), et supprime toute mention de la gamme Classpad dans les messages pour éviter toute confusion car les modèles Classpad précédents étaient interdits aux examens en Amérique du Nord.
Pour en apprendre davantage, lançons le menu de diagnostics de la machine en :
- allumant la calculatrice en maintenant les touches
=
etEXP
- maintenant alors rapidement
←
etz
- tapant alors rapidement
1
- tapant enfin
3
Le constructeur ne fournissant pas de changelog, nous ne pouvons te communiquer que ce que nous trouvons via une exploration rapide. Pour cette version 2.01.7000, Casio semble avoir fait un travail d'optimisation des messages affichés en allemand et finnois. C'est effectivement assez mineur, même si cela n'exclut pas d'autres nouveautés car il y a divers changements apportés au code machine que nous ne sommes pas en mesure d'interpréter.
En allemand, lorsque tes piles était faibles, tu obtenais une boîte d'avertissement avec un message explicatif sur 3 lignes peu agréable à lire par rapport au faible nombre de mots et aux dimensions de la boîte. Et le comble, c'était que c'était juste pour 1 seul caractère de trop !
Casio a donc reformulé son "Ersetzen Sie die Batterien bitte umgehend!" en "Bitte die Batterien umgehend austauschen!" ce qui permet désormais un affichage harmonieusement dimensionné sur 2 lignes.
De façon similaire, nous avons le finnois où liste avait initialement été traduit par le gros mot luettelo parfois décliné en luettelon. C'était bien embêtant notamment dans les formulaires, obligeant parfois à utiliser des abréviations.
Casio a donc reformulé tout ça en utilisant le mot lista similaire en taille au français ou anglais, ce qui évite désormais l'emploi d'abréviations en finnois.
C'est certes mineur, mais le soin minutieux apporté par Casio à ces petits détails de plus pour améliorer le confort des seuls utilisateurs en Allemagne et Finlande n'en reste pas loin fort louable.
Téléchargements :
- Mise à jour 2.01.7 (pour Windows / Mac)
- Application Physium