Débat sur l'Anglais et le Francais pour les discussions Omega NW
15 posts
• Page 1 of 2 • 1, 2
Débat sur l'Anglais et le Francais pour les discussions Omega NW
Google Traduction fait amplement le travail.
Attention, à partir de la version 16, les NumWorks ne peuvent plus installer des logiciels tiers tels que Delta ou Omega.
Toute mise à jour est à ce jour irréversible.
Toute mise à jour est à ce jour irréversible.
-
Smart CrystalOmega
Niveau 9: IC (Compteur Infatigable)- Posts: 54
- Joined: 11 Apr 2019, 16:41
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: BUT Info [2A]
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
Important:
Le developpement de KhiCAS est completement independant de Omega et ne suit pas les memes regles. Pour les problemes relatifs a KhiCAS, le mieux c'est de les reporter en francais sur l'un des forums que je consulte regulierement. Je ne consulte rien de relatif a Omega, donc ca ne servira a rien d'y reporter des bugs de KhiCAS. Pour le portage sur Numworks, choisissez un des fils relatifs KhiCAS sur tiplanet ou le fil du forum de Xcas. Je vous conseille aussi d'utiliser KhiCAS avec Delta, car c'est ce que j'utilise.
Remarque:
Je trouve personnellement absurde (ou peut-etre snob) d'echanger en anglais entre contributeurs (essentiellement) francophones. La Numworks est une calculatrice francaise et ses utilisateurs sont essentiellement francais, le francais est une langue d'importance mondiale (en croissance en plus), pourquoi devrait-on se plier a echanger entre nous en anglais??? Certains francophones (dont moi) sommes bien plus a l'aise si nous lisons/ecrivons en francais.
Bien entendu, des utilisateurs anglophones ou non francophones peuvent poster en anglais sur tiplanet ou sur le forum de Xcas et je lirai leurs messages avec la meme attention qu'un message en francais et je ferai de mon mieux pour y repondre en anglais.
Mais nous francophones ne devrions pas avoir honte d'utiliser notre langue, c'est le vecteur d'echange de notre culture et de nos valeurs. Les lecteurs non francophones ont acces a des outils de traduction s'ils veulent lire nos messages en francais.
Le developpement de KhiCAS est completement independant de Omega et ne suit pas les memes regles. Pour les problemes relatifs a KhiCAS, le mieux c'est de les reporter en francais sur l'un des forums que je consulte regulierement. Je ne consulte rien de relatif a Omega, donc ca ne servira a rien d'y reporter des bugs de KhiCAS. Pour le portage sur Numworks, choisissez un des fils relatifs KhiCAS sur tiplanet ou le fil du forum de Xcas. Je vous conseille aussi d'utiliser KhiCAS avec Delta, car c'est ce que j'utilise.
Remarque:
Je trouve personnellement absurde (ou peut-etre snob) d'echanger en anglais entre contributeurs (essentiellement) francophones. La Numworks est une calculatrice francaise et ses utilisateurs sont essentiellement francais, le francais est une langue d'importance mondiale (en croissance en plus), pourquoi devrait-on se plier a echanger entre nous en anglais??? Certains francophones (dont moi) sommes bien plus a l'aise si nous lisons/ecrivons en francais.
Bien entendu, des utilisateurs anglophones ou non francophones peuvent poster en anglais sur tiplanet ou sur le forum de Xcas et je lirai leurs messages avec la meme attention qu'un message en francais et je ferai de mon mieux pour y repondre en anglais.
Mais nous francophones ne devrions pas avoir honte d'utiliser notre langue, c'est le vecteur d'echange de notre culture et de nos valeurs. Les lecteurs non francophones ont acces a des outils de traduction s'ils veulent lire nos messages en francais.
-
parisseVIP++
Niveau 12: CP (Calculatrice sur Pattes)- Posts: 3663
- Joined: 13 Dec 2013, 16:35
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
parisse wrote:Je trouve personnellement absurde (ou peut-etre snob) d'echanger en anglais entre contributeurs (essentiellement) francophones.
Justement c'est le "essentiellement" qui nous dérange. Même si Numworks est français, on vois bien par leur politique qu'ils essayent de ratisser large. Donc y a pas que des Français qui ont des Numworks. Ça serais donc dommage de se priver de contributions de personnes non francophones possédant une Numworks. Après c'est un avis comme un autre, mais le but n'est absolument pas d'être snob. Au passage, tout le développement d'epsilon se passe en anglais, alors que Numworks... est français.
D'ailleurs les seules choses qui sont seulement en anglais sont le github et le channel omega-dev sur le discord. Le reste est en fr+en.
Et une issue postée en français sur github ne nous dérange pas, on prends le temps de les traduire.
Last edited by M4x1m3 on 18 Jan 2020, 21:57, edited 2 times in total.
-
M4x1m3Programmeur
Niveau 13: CU (Calculateur Universel)- Posts: 171
- Images: 12
- Joined: 13 Oct 2019, 21:10
- Location: Bas-Rhin (67)
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: M2 Informatique
- Twitter: M4xi1m3
- GitHub: M4xi1m3
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
Bonjour! Effectivement, pour tout bug sur KhiCAS, mais aussi sur RPN ou Atom : Omega ne gère pas les bugs. Nous redirigeons les bugs vers les auteurs respectifs et fermons les issues.
@parisse
Pour la remarque sur les échanges en anglais, très bonne remarque. Je ne fais pas ça dans un but "snob". Ce serait vraiment ridicule. Au moment même où je parle, des contributeurs anglais sont en train de discuter activement autour du projet. L'anglais étant la langue la plus parlée dans le monde, j'ai décidé de créer mon repository en anglais pour que le monde entier puisse y avoir accès. Ce que j'aurais trouvé absurde par contre, c'est de restreindre Omega uniquement au peuple français. Omega se veut être un projet collaboratif dans lequel tout le monde peut contribuer, et non un projet "raciste".
Cette calculatrice française, qu'on le veuille ou non, a l'air d'avoir une forte envie d'expansion dans le monde. Ce serait extrêmement lourd pour moi à gérer que de devoir un jour tout retraduire du français vers l'anglais parce que le nombre de contributeurs anglais s'accroit. Après, je suis conscient que pour la facilité de discussion, nous sommes plus à l'aise dans notre langue natale. C'est pourquoi notre Discord dispose de plusieurs canaux français actifs. Pour discuter, on ne passe pas par GitHub. GitHub est un résumé de ce qui se passe sur Discord.
@parisse
Pour la remarque sur les échanges en anglais, très bonne remarque. Je ne fais pas ça dans un but "snob". Ce serait vraiment ridicule. Au moment même où je parle, des contributeurs anglais sont en train de discuter activement autour du projet. L'anglais étant la langue la plus parlée dans le monde, j'ai décidé de créer mon repository en anglais pour que le monde entier puisse y avoir accès. Ce que j'aurais trouvé absurde par contre, c'est de restreindre Omega uniquement au peuple français. Omega se veut être un projet collaboratif dans lequel tout le monde peut contribuer, et non un projet "raciste".
Cette calculatrice française, qu'on le veuille ou non, a l'air d'avoir une forte envie d'expansion dans le monde. Ce serait extrêmement lourd pour moi à gérer que de devoir un jour tout retraduire du français vers l'anglais parce que le nombre de contributeurs anglais s'accroit. Après, je suis conscient que pour la facilité de discussion, nous sommes plus à l'aise dans notre langue natale. C'est pourquoi notre Discord dispose de plusieurs canaux français actifs. Pour discuter, on ne passe pas par GitHub. GitHub est un résumé de ce qui se passe sur Discord.
-
quentinguideeProgrammeur
Niveau 10: GR (Guide de Référence)- Posts: 81
- Joined: 30 Oct 2019, 20:40
- Location: Belgique
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Ingénieur civil, Bac 1
- GitHub: quentinguidee
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
Je ne vois rien de rasciste a defendre sa propre langue, du moment qu'on accepte aussi l'anglais. Pour un projet francophone, il me semble normal d'accepter les contributions dans les 2 langues, a egalite. Je ne vois pas pourquoi il faudrait traduire en anglais des contributions en francais: des contributeurs non francophones interesses par le projet peuvent utiliser des outils de traduction, de la meme facon que des francophones pas tres a l'aise en anglais utilisent des outils de traduction pour lire de l'anglais (ceci s'applique tout autant a Epsilon qu'a Omega, et j'avais fait le meme type de remarque a l'epoque). C'est du reste ce qui se passe en maths ou de nombreux articles sont rediges en francais.
Il ne faut pas perdre de vue que l'interet d'une contribution, c'est en premier lieu sa qualite. Or la maitrise de l'anglais n'est pas correlee avec les competences en maths, algorithmique et sciences. Obliger un francophone a contribuer en anglais, c'est se priver d'une partie de contributions, qui peuvent etre scientifiquement plus pertinentes.
J'ai egalement le sentiment que Omega (de meme que Epsilon d'ailleurs, ou Sagemaths pour un projet concurrent a Xcas), accorde beaucoup trop d'importance au respect de process tres codifies. Si un utilisateur me fait un bug report, peu importe comment il me le fait savoir (forum, mail, etc.), du moment qu'il utilise un canal que je consulte, je vais essayer de le corriger. Passer du temps a faire des tickets c'est autant de temps qu'on ne passe pas a corriger des bugs ou implementer de nouveaux algorithmes. C'est peut-etre un biais du fait que je n'ai jamais suivi aucun cours d'informatique et que je suis mathematicien, mais n'empeche que pour moi ca marche bien mieux comme ca.
Life is short and ROM is full.
Il ne faut pas perdre de vue que l'interet d'une contribution, c'est en premier lieu sa qualite. Or la maitrise de l'anglais n'est pas correlee avec les competences en maths, algorithmique et sciences. Obliger un francophone a contribuer en anglais, c'est se priver d'une partie de contributions, qui peuvent etre scientifiquement plus pertinentes.
J'ai egalement le sentiment que Omega (de meme que Epsilon d'ailleurs, ou Sagemaths pour un projet concurrent a Xcas), accorde beaucoup trop d'importance au respect de process tres codifies. Si un utilisateur me fait un bug report, peu importe comment il me le fait savoir (forum, mail, etc.), du moment qu'il utilise un canal que je consulte, je vais essayer de le corriger. Passer du temps a faire des tickets c'est autant de temps qu'on ne passe pas a corriger des bugs ou implementer de nouveaux algorithmes. C'est peut-etre un biais du fait que je n'ai jamais suivi aucun cours d'informatique et que je suis mathematicien, mais n'empeche que pour moi ca marche bien mieux comme ca.
Life is short and ROM is full.
-
parisseVIP++
Niveau 12: CP (Calculatrice sur Pattes)- Posts: 3663
- Joined: 13 Dec 2013, 16:35
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
parisse wrote:Je ne vois rien de rasciste a defendre sa propre langue, du moment qu'on accepte aussi l'anglais. Pour un projet francophone, il me semble normal d'accepter les contributions dans les 2 langues, a egalite. Je ne vois pas pourquoi il faudrait traduire en anglais des contributions en francais: des contributeurs non francophones interesses par le projet peuvent utiliser des outils de traduction, de la meme facon que des francophones pas tres a l'aise en anglais utilisent des outils de traduction pour lire de l'anglais (ceci s'applique tout autant a Epsilon qu'a Omega, et j'avais fait le meme type de remarque a l'epoque). C'est du reste ce qui se passe en maths ou de nombreux articles sont rediges en francais.
Si j'étais né à quelques kilomètres d'où j'habite actuellement, vous auriez alors eu Omega en Néerlandais? Personnellement, je suis pas ouf en anglais, mais si je tombe sur un projet en néerlandais j'abandonne directement, alors qu'un projet en anglais je reste. 99% des gens qui passeront sont capables de comprendre l'anglais. Si j'avais fait ça en néerlandais 'dans la langue de mon pays', fort à parier qu'il n'y aurait toujours personne sur Omega.
parisse wrote:Il ne faut pas perdre de vue que l'interet d'une contribution, c'est en premier lieu sa qualite. Or la maitrise de l'anglais n'est pas correlee avec les competences en maths, algorithmique et sciences. Obliger un francophone a contribuer en anglais, c'est se priver d'une partie de contributions, qui peuvent etre scientifiquement plus pertinentes.
Nous n'avons jamais eu le moindre problème à comprendre une contribution rédigée en anglais par quelqu'un qui ne parle pas anglais. Donc pour le moment ça ne s'applique pas. En plus, il n'est écrit nulle part sur notre GitHub qu'il faut reporter les bugs en anglais.
parisse wrote:J'ai egalement le sentiment que Omega (de meme que Epsilon d'ailleurs, ou Sagemaths pour un projet concurrent a Xcas), accorde beaucoup trop d'importance au respect de process tres codifies. Si un utilisateur me fait un bug report, peu importe comment il me le fait savoir (forum, mail, etc.), du moment qu'il utilise un canal que je consulte, je vais essayer de le corriger. Passer du temps a faire des tickets c'est autant de temps qu'on ne passe pas a corriger des bugs ou implementer de nouveaux algorithmes. C'est peut-etre un biais du fait que je n'ai jamais suivi aucun cours d'informatique et que je suis mathematicien, mais n'empeche que pour moi ca marche bien mieux comme ca.
Vous avez peut être la chance de ne pas recevoir beaucoup de bugs ou de demandes de fonctionnalités, mais sur Omega ce n'est pas le cas. Avec la méthode du bouche-à-oreille dont nous avons droit, la communauté s'agrandit à une vitesse fulgurante. Des profs parlent d'Omega à leurs classes, des profs conseillent Omega à leurs collègues, les élèves conseillent à tout le monde d'installer Omega, des gens rentrent chez eux avec 6 ou 7 calculatrices de leurs amis à convertir à Omega. Bref, la communauté grandit énormément; ce qui a pour conséquence directe d'augmenter grandement le nombre d'issues que l'on reçoit. Et malheureusement, avec les ressources actuelles, on n'est pas capable de tout coder dans la minute du reçu de l'idée. On a bien trop d'idées reçues, même si ils doivent la publier en anglais. De plus, tout mettre sur GitHub nous permet de faire de magnifiques tableaux pour voir l'avancée de chaque version https://github.com/orgs/Omega-Numworks/projects/6. Si je commence à les accepter ici, sur d'autres forums et par mail, je ne suis pas sorti d'affaire.
-
quentinguideeProgrammeur
Niveau 10: GR (Guide de Référence)- Posts: 81
- Joined: 30 Oct 2019, 20:40
- Location: Belgique
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Ingénieur civil, Bac 1
- GitHub: quentinguidee
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
Je ne critique pas le fait que vous ayez choisi de faire votre projet en anglais, c'est votre choix, je ne pense pas que ca ait une quelconque influence sur le succes d'Omega, etant donne les parts de marche actuelles de Numworks dans le monde. J'ai reagi au fait que, lorsqu'une personne a envoye ici un bug report en francais, on lui tombe dessus en lui demandant de faire son bug report selon telles et telles modalites et en anglais. Je revendique que pour un francophone, il vaut mieux une contribution bien redigee en francais qu'une contribution mal redigee en anglais (meme chose pour un cours) ou qu'une absence de contribution (certains contributeurs vont s'auto-censurer si on leur impose l'anglais, et comme le niveau d'anglais n'est pas correle au niveau en maths/sciences, cela peut etre dommage). Si un non francophone renonce a lire une contribution dont le fonds semble interessant juste parce qu'il a la flemme d'utiliser un outil de traduction, et bien, c'est dommage pour lui.
Je ne saurais dire pour le neerlandais, qui n'est pas une langue comparable au francais dans le monde.
Sinon, d'un point de vue marketting, vous etes certainement tres bon, moi je n'ai jamais su faire ca, mon domaine de competence c'est l'implementation d'algorithmes mathematiques, mon moteur de calcul formel Giac a des centaines de milliers d'utilisateur par l'intermediaire de ses diverses interfaces (Xcas/Khicas/HP Prime/PocketCAS, mais aussi la fenetre CAS de Geogebra qui revendique plusieurs dizaines de millions d'utilisateurs dans le monde), donc je recois regulierement ma part de bug reports et demande d'ameliorations (en francais et en anglais), sur un projet qui fait maintenant plus de 200 000 lignes de code, et ce via differents canaux (forums, mail).
Sur ce, je clos pour ma part la discussion sur la question de la langue et du formalisme, qui est de toute facons off-topic dans ce fil.
Je ne saurais dire pour le neerlandais, qui n'est pas une langue comparable au francais dans le monde.
Sinon, d'un point de vue marketting, vous etes certainement tres bon, moi je n'ai jamais su faire ca, mon domaine de competence c'est l'implementation d'algorithmes mathematiques, mon moteur de calcul formel Giac a des centaines de milliers d'utilisateur par l'intermediaire de ses diverses interfaces (Xcas/Khicas/HP Prime/PocketCAS, mais aussi la fenetre CAS de Geogebra qui revendique plusieurs dizaines de millions d'utilisateurs dans le monde), donc je recois regulierement ma part de bug reports et demande d'ameliorations (en francais et en anglais), sur un projet qui fait maintenant plus de 200 000 lignes de code, et ce via differents canaux (forums, mail).
Sur ce, je clos pour ma part la discussion sur la question de la langue et du formalisme, qui est de toute facons off-topic dans ce fil.
-
parisseVIP++
Niveau 12: CP (Calculatrice sur Pattes)- Posts: 3663
- Joined: 13 Dec 2013, 16:35
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
Je ne partage pas la même impression de processus très codifié/fermé/lourd pour les signalements de bugs.
Dans le sens où il m'est arrivé de signaler des choses ici, aussi bien sur le forum que le chat et en français, et l'équipe Omega s'est occupée elle-même d'ouvrir l'issue, en anglais si ça lui a fait plaisir je n'ai pas vérifié, et de corriger, le tout en un temps record.
Dans le sens où il m'est arrivé de signaler des choses ici, aussi bien sur le forum que le chat et en français, et l'équipe Omega s'est occupée elle-même d'ouvrir l'issue, en anglais si ça lui a fait plaisir je n'ai pas vérifié, et de corriger, le tout en un temps record.
-
critorAdmin
Niveau 19: CU (Créateur Universel)- Posts: 41987
- Images: 15892
- Joined: 25 Oct 2008, 00:00
- Location: Montpellier
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- YouTube: critor3000
- Twitter: critor2000
- GitHub: critor
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
Ouh là là ! Cette discussion prend une tournure que je n’avais pas envisagée …
J’ai posté mon message dans ce fil pour partager mon expérience de l’utilisation de KhiCas à la lumière de la vidéo d' Eric SCHRAFSTETTER.
Mon intention était de rapporter les petits problèmes que j’avais rencontrés en vue d’améliorations futures et dans mon esprit ne concernait (au départ) que KhiCas. C’est pourquoi j’ai posté ici dans la rubrique "Casio" et non dans la rubrique "Numworks", pour informer M. Parisse.
J’ai mentionné la version de l’OS à des fin de temporalité puisque KhiCas ne possède pas de numéro de version (en tout cas je n’en ai pas trouvé) : je l’ai installé après avoir installé Oméga 18.4.0, ce qui devait permettre à l’auteur de savoir quelle version de KhiCas j’utilisais ...
Maintenant je pense, comme Critor, que le problème du reset systématique lors de l’ouverture du catalogue complet de KhiCas peut provenir du manque de mémoire allouée à KhiCas par Oméga car je n’avais pas eu ce problème dans mes premiers tests avec Delta. Il est donc bienvenu que les auteurs de Oméga aient eu connaissance de ce post
Pour ce qui concerne l’usage de l’Anglais, je comprends la démarche de vouloir internationaliser les échanges. Mais il est vrai que je préférerais, comme M. Parisse, que l’on puisse quand même écrire en Français (et se voir répondre en Français) dans la mesure où les intervenants sont en majorité francophones. Un peu comme ici où la langue majoritaire est le Français mais où les intervenants non francophones peuvent s’exprimer en Anglais et avoir une réponse en Anglais, et c'est d'ailleurs ce que la dernière réponse suggère. Maintenant, je veux bien faire l’effort de passer par "Google translate" pour traduire mes messages. Il ne faudra juste pas m’en vouloir s’ils sont redondants avec d’autres car, bien que sachant lire et écrire l’Anglais, avec l’aide d’un dictionnaire s’il le faut, j’ai moins d’aisance dans cette langue et lire beaucoup d’Anglais me fatigue (et me rebute un peu, il faut bien l'avouer ) . Je suis d’une génération pour laquelle l’usage de l’Anglais n’était pas aussi répandu (et ce n’était pas ma première langue au lycée !) …
Mais finalement, au bout du compte, j’ai atteint mon objectif : toutes les personnes concernées par les problèmes que j’ai rencontrés sont maintenant au courant !
(Je prendrai quand même la peine d'aller reporter le problème sur Github pour simplifier la tâche des contributeurs de Oméga, mais pas forcément tout de suite ... )
J’ai posté mon message dans ce fil pour partager mon expérience de l’utilisation de KhiCas à la lumière de la vidéo d' Eric SCHRAFSTETTER.
Mon intention était de rapporter les petits problèmes que j’avais rencontrés en vue d’améliorations futures et dans mon esprit ne concernait (au départ) que KhiCas. C’est pourquoi j’ai posté ici dans la rubrique "Casio" et non dans la rubrique "Numworks", pour informer M. Parisse.
J’ai mentionné la version de l’OS à des fin de temporalité puisque KhiCas ne possède pas de numéro de version (en tout cas je n’en ai pas trouvé) : je l’ai installé après avoir installé Oméga 18.4.0, ce qui devait permettre à l’auteur de savoir quelle version de KhiCas j’utilisais ...
Maintenant je pense, comme Critor, que le problème du reset systématique lors de l’ouverture du catalogue complet de KhiCas peut provenir du manque de mémoire allouée à KhiCas par Oméga car je n’avais pas eu ce problème dans mes premiers tests avec Delta. Il est donc bienvenu que les auteurs de Oméga aient eu connaissance de ce post
Pour ce qui concerne l’usage de l’Anglais, je comprends la démarche de vouloir internationaliser les échanges. Mais il est vrai que je préférerais, comme M. Parisse, que l’on puisse quand même écrire en Français (et se voir répondre en Français) dans la mesure où les intervenants sont en majorité francophones. Un peu comme ici où la langue majoritaire est le Français mais où les intervenants non francophones peuvent s’exprimer en Anglais et avoir une réponse en Anglais, et c'est d'ailleurs ce que la dernière réponse suggère. Maintenant, je veux bien faire l’effort de passer par "Google translate" pour traduire mes messages. Il ne faudra juste pas m’en vouloir s’ils sont redondants avec d’autres car, bien que sachant lire et écrire l’Anglais, avec l’aide d’un dictionnaire s’il le faut, j’ai moins d’aisance dans cette langue et lire beaucoup d’Anglais me fatigue (et me rebute un peu, il faut bien l'avouer ) . Je suis d’une génération pour laquelle l’usage de l’Anglais n’était pas aussi répandu (et ce n’était pas ma première langue au lycée !) …
Mais finalement, au bout du compte, j’ai atteint mon objectif : toutes les personnes concernées par les problèmes que j’ai rencontrés sont maintenant au courant !
(Je prendrai quand même la peine d'aller reporter le problème sur Github pour simplifier la tâche des contributeurs de Oméga, mais pas forcément tout de suite ... )
-
telpe51VIP++
Niveau 7: EP (Espèce Protégée: geek)- Posts: 63
- Images: 1
- Joined: 18 Nov 2017, 12:31
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
Re: KhiCAS: rajoute CAS + Python sur ta Graph 90+E
telpe51 wrote:Ouh là là ! Cette discussion prend une tournure que je n’avais pas envisagée …
J’ai posté mon message dans ce fil pour partager mon expérience de l’utilisation de KhiCas à la lumière de la vidéo d' Eric SCHRAFSTETTER.
Mon intention était de rapporter les petits problèmes que j’avais rencontrés en vue d’améliorations futures et dans mon esprit ne concernait (au départ) que KhiCas. C’est pourquoi j’ai posté ici dans la rubrique "Casio" et non dans la rubrique "Numworks", pour informer M. Parisse.
J’ai mentionné la version de l’OS à des fin de temporalité puisque KhiCas ne possède pas de numéro de version (en tout cas je n’en ai pas trouvé) : je l’ai installé après avoir installé Oméga 18.4.0, ce qui devait permettre à l’auteur de savoir quelle version de KhiCas j’utilisais ...
Maintenant je pense, comme Critor, que le problème du reset systématique lors de l’ouverture du catalogue complet de KhiCas peut provenir du manque de mémoire allouée à KhiCas par Oméga car je n’avais pas eu ce problème dans mes premiers tests avec Delta. Il est donc bienvenu que les auteurs de Oméga aient eu connaissance de ce post
Pour ce qui concerne l’usage de l’Anglais, je comprends la démarche de vouloir internationaliser les échanges. Mais il est vrai que je préférerais, comme M. Parisse, que l’on puisse quand même écrire en Français (et se voir répondre en Français) dans la mesure où les intervenants sont en majorité francophones. Un peu comme ici où la langue majoritaire est le Français mais où les intervenants non francophones peuvent s’exprimer en Anglais et avoir une réponse en Anglais, et c'est d'ailleurs ce que la dernière réponse suggère. Maintenant, je veux bien faire l’effort de passer par "Google translate" pour traduire mes messages. Il ne faudra juste pas m’en vouloir s’ils sont redondants avec d’autres car, bien que sachant lire et écrire l’Anglais, avec l’aide d’un dictionnaire s’il le faut, j’ai moins d’aisance dans cette langue et lire beaucoup d’Anglais me fatigue (et me rebute un peu, il faut bien l'avouer ) . Je suis d’une génération pour laquelle l’usage de l’Anglais n’était pas aussi répandu (et ce n’était pas ma première langue au lycée !) …
Mais finalement, au bout du compte, j’ai atteint mon objectif : toutes les personnes concernées par les problèmes que j’ai rencontrés sont maintenant au courant !
(Je prendrai quand même la peine d'aller reporter le problème sur Github pour simplifier la tâche des contributeurs de Oméga, mais pas forcément tout de suite ... )
Nous ne demandons pas aux personnes qui report les bugs d'avoir une connaissance parfaite de l'anglais, nous même, nous ne sommes très à l'aise avec dans langue.
De plus comme l'a précisé Quentin, des channels dédiés pour la communauté française sont présent sur le Discord permettant de nous exprimer et d'être compris par nos compatriotes.
Nous préférons tout simplement utiliser l'anglais comme langue sur Github afin de ne pas rebuter les personnes souhaitant contribuer au projet et ainsi élargir la communauté.
Enfin plus personnellement, je pense qu'en programmation, il vaut mieux utiliser l'anglais que de ponctuer son français de nombreux mots anglais
Last edited by Dogm on 19 Jan 2020, 18:32, edited 2 times in total.
-
DogmEcrivain
Niveau 12: CP (Calculatrice sur Pattes)- Posts: 117
- Images: 7
- Joined: 14 Nov 2019, 18:53
- Location: Lyon, France
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Terminale Math NSI
- GitHub: Tim-ats-d
15 posts
• Page 1 of 2 • 1, 2
Who is online
Users browsing this forum: ClaudeBot [spider] and 6 guests