Le franglais
Re: Le franglais
Fichtre, on se croirait au Québec.
MyCalcs: Help the community's calculator documentations by filling out your calculators info!
MyCalcs: Aidez la communauté à documenter les calculatrices en donnant des infos sur vos calculatrices !
Inspired-Lua.org: All about TI-Nspire Lua programming (tutorials, wiki/docs...)My calculator programs
Mes programmes pour calculatrices
-
AdriwebAdmin
Niveau 16: CC2 (Commandeur des Calculatrices)- Posts: 14749
- Images: 1119
- Joined: 01 Jun 2007, 00:00
- Location: France
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Twitter: adriweb
- GitHub: adriweb
Re: Le franglais
pierrotdu18 wrote:Debriefing -> Digression ?...
Adriweb wrote:Euh non, c'est une réunion où quelqu'un (ou plusieurs) est mis au courant de quelque chose.
En fait, la colonne de gauche dans la liste correspond au franglais et non à l'anglais. Par exemple, le mot design en franglais n'a pas la même signification en anglais. Parce-que oui, en plus, le franglais modifie parfois le sens d'origine des termes. Mais bon, j'ai remplacé par :
Debriefing (franglais) => Digression
Debriefing (anglais) => Réunion-bilan
Levak wrote:Sortez vos épépineurs, il y a une coquille dans le butineur !
J'ai créé une liste d'importance secondaire où j'ai mis tes suggestions. Mais je n'ai pas mis le "butineur" (inutilisé) car on a déjà le mot "navigateur" (très utilisé, et même plus que browser). À titre personnel, je n'aime pas trop le terme d'"épépineur" ; il faudrait trouver mieux.
grosged wrote:noelthebest wrote:shareware -> partagiciel
freeware -> graticiel
ça serait pas plutôt gratuiciel ?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Freeware
Apparemment, les deux existent... Non étonnant que les synonymes affluent quand ils ne sont pas vraiment adoptés donc choisis.
-
mdr1Premium
Niveau 14: CI (Calculateur de l'Infini)- Posts: 1083
- Images: 12
- Joined: 28 Mar 2011, 00:00
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Je voyage toujours en première.
Re: Le franglais
Le truc qui m'énerve le plus, c'est courriel. Parce que les gens ne disent même pas "e-mail", ils disent "mail".
Sinon, les anglophones ils sont pas mal mauvais aussi dans leur genre. Pour parler d'un sauté (de patates par exemple), ils emploient "sautéed". Du coup c'est ni un mot français, ni un mot anglais, ni un mot correct de toute façon. Pour eux ça vient du verbe "sauté"...
Moi, dans les deux sens ça ne me dérange pas que les gens remplacent quelques mots, surtout si ce sont des programmeurs français qui mettent un peu d'anglais par ci par là puisqu'on "code en anglais" tout en étant français donc forcément les langues se rencontrent (même si c'est vrai qu'il y a parfois de l'abus inutile). Par contre, au moins utilisez les bons mots (pas comme "mail" pour "courriel").
Sinon, les anglophones ils sont pas mal mauvais aussi dans leur genre. Pour parler d'un sauté (de patates par exemple), ils emploient "sautéed". Du coup c'est ni un mot français, ni un mot anglais, ni un mot correct de toute façon. Pour eux ça vient du verbe "sauté"...
Moi, dans les deux sens ça ne me dérange pas que les gens remplacent quelques mots, surtout si ce sont des programmeurs français qui mettent un peu d'anglais par ci par là puisqu'on "code en anglais" tout en étant français donc forcément les langues se rencontrent (même si c'est vrai qu'il y a parfois de l'abus inutile). Par contre, au moins utilisez les bons mots (pas comme "mail" pour "courriel").
Pokemon Topaze (Axe) discussion and download links here | (19:29:36) noelnadal: plus sérieusement, j'ai très peu de problèmes (22:45:44) Clifward: J'aime rire du malheur des autres (2017.11.18 - 17:07:12) Fireworks: Hayleia !!!!! (2017.11.18 - 17:07:19) TI-Bot: Fireworks has been logged out (Kicked). (2017.11.18 - 17:07:22) TI-Bot: Ban of user Fireworks revoked. (2017.11.18 - 17:07:25) TI-Bot: Fireworks logs into the Chat. (2017.11.18 - 17:07:28) Fireworks: <3 (2017.11.18 - 17:07:31) Fireworks: 208 |
-
HayleiaGénéreux
Niveau 17: GM (Grand Maître des calculatrices)- Posts: 2509
- Images: 2
- Joined: 30 Aug 2011, 08:22
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Templar
Re: Le franglais
mdr1 wrote:Levak wrote:Sortez vos épépineurs, il y a une coquille dans le butineur !
J'ai créé une liste d'importance secondaire où j'ai mis tes suggestions. Mais je n'ai pas mis le "butineur" (inutilisé) car on a déjà le mot "navigateur" (très utilisé, et même plus que browser). À titre personnel, je n'aime pas trop le terme d'"épépineur" ; il faudrait trouver mieux.
Ma source : http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf ... exique.htm
-
LevakAdmin
Niveau 14: CI (Calculateur de l'Infini)- Posts: 6414
- Images: 22
- Joined: 27 Nov 2008, 00:00
- Location: 0x1AACC355
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: BAC+5: Epita (ING3)
Re: Le franglais
Je crois qu'il manque spam -> pourriel.
Sinon, bug, ça se dit aussi "bogue", il me semble, non ?
Sinon, bug, ça se dit aussi "bogue", il me semble, non ?
-
noelnadalEcrivain
Niveau 17: GM (Grand Maître des calculatrices)- Posts: 2264
- Images: 0
- Joined: 10 Mar 2011, 00:00
- Location: France, Melun (77)
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: INRIA Paris
- Twitter: nadalnoel
- Facebook: noel.nadal1
- GitHub: noelnadal
Re: Le franglais
Oui, le mot "bogue" existe. La preuve : le correcteur automatique l'a reconnu.
-
LegolasPremium
Niveau 8: ER (Espèce Rare: nerd)- Posts: 25
- Joined: 20 Jul 2014, 16:46
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Terminale S
Re: Le franglais
Hayleia wrote:Le truc qui m'énerve le plus, c'est courriel. Parce que les gens ne disent même pas "e-mail", ils disent "mail".
Je ne comprends pas... Est-ce l'utilisation de "courriel" (provenant de "courrier électronique") qui t'énerve ou bien du terme imprécis "mail" ?
Hayleia wrote:Moi, dans les deux sens ça ne me dérange pas que les gens remplacent quelques mots, surtout si ce sont des programmeurs français qui mettent un peu d'anglais par ci par là puisqu'on "code en anglais" tout en étant français donc forcément les langues se rencontrent (même si c'est vrai qu'il y a parfois de l'abus inutile).
Après, tout dépend de ce qui est abusif pour toi. Pour moi, dans la liste principale (que je viens d'ailleurs de scinder), la quasi totalité des mots correspond à de l'excès. J'estime en fait que quitte à utiliser du vocabulaire très anglais, autant parler directement en anglais.
noelthebest wrote:Je crois qu'il manque spam -> pourriel.
Sinon, bug, ça se dit aussi "bogue", il me semble, non ?
Merci pour le "pourriel" que je n'avais pas mis. Concernant le mot "bogue", j'avoue ne pas trop l'aimer car, sauf erreur de ma part, je crois qu'il s'agit du mot "bug" pour lequel on a cherché le mot français existant qui y collait le mieux phonétiquement.
@Legolas : le correcteur orthographique n'est pour moi pas une référence en la matière ; le mien reconnaît "software".
Levak wrote:Ma source : http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf ... exique.htm
Merci pour le lien, je vais essayer de voir s'il y a des choses intéressantes. Mais il y a beaucoup de choses discutables dedans, comme "Rarement : Pseudonyme" alors que c'est le mot le plus utilisé pour signifier ce qu'il signifie... Et puis la faute d'accord dès la première ligne ("Ces termes sont communément utilisées") et la date de la dernière MÀJ (4 juillet 1997) annoncent la couleur.
-
mdr1Premium
Niveau 14: CI (Calculateur de l'Infini)- Posts: 1083
- Images: 12
- Joined: 28 Mar 2011, 00:00
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Je voyage toujours en première.
Re: Le franglais
mdr1 wrote:Hayleia wrote:Le truc qui m'énerve le plus, c'est courriel. Parce que les gens ne disent même pas "e-mail", ils disent "mail".
Je ne comprends pas... Est-ce l'utilisation de "courriel" (provenant de "courrier électronique") qui t'énerve ou bien du terme imprécis "mail" ?
C'est l'utilisation du terme imprécis "mail". J'avoue que ma phrase n'était pas claire.
Pokemon Topaze (Axe) discussion and download links here | (19:29:36) noelnadal: plus sérieusement, j'ai très peu de problèmes (22:45:44) Clifward: J'aime rire du malheur des autres (2017.11.18 - 17:07:12) Fireworks: Hayleia !!!!! (2017.11.18 - 17:07:19) TI-Bot: Fireworks has been logged out (Kicked). (2017.11.18 - 17:07:22) TI-Bot: Ban of user Fireworks revoked. (2017.11.18 - 17:07:25) TI-Bot: Fireworks logs into the Chat. (2017.11.18 - 17:07:28) Fireworks: <3 (2017.11.18 - 17:07:31) Fireworks: 208 |
-
HayleiaGénéreux
Niveau 17: GM (Grand Maître des calculatrices)- Posts: 2509
- Images: 2
- Joined: 30 Aug 2011, 08:22
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Templar
Re: Le franglais
Nan mais franchement là
Je vous pose juste UNE question: pourquoi inventer une terme foireux français pour désigner ce qui existe déjà en anglais?
Sur le net l'idée de langue n'est pas la même que irl (oui j'ai dis irl ). Le but d'une langue est de faire en sorte que plusieurs personnes puissent communiquer plus facilement.
Alors pour mot comme (par exemple) email, qui est le terme que TOUT le monde emploie (à part pour quelques profs de langue dissidents), c'est totalement inutile et contre-productif d'inventer de toute pièce un nouveau mot bancal qui voudra dire la même chose.
Pourquoi rendre les langues plus compliquées alors qu'elles pourraient rester comme elles sont? (et ne dites pas que des mots ne peuvent pas exister dans plusieurs langues, c'est totalement faux).
La communication facile entre les différentes population entraîneront irrémédiablement un mélange des langages, il n'y a rien à faire contre et c'est très bien comme ça.
Je vous pose juste UNE question: pourquoi inventer une terme foireux français pour désigner ce qui existe déjà en anglais?
Sur le net l'idée de langue n'est pas la même que irl (oui j'ai dis irl ). Le but d'une langue est de faire en sorte que plusieurs personnes puissent communiquer plus facilement.
Alors pour mot comme (par exemple) email, qui est le terme que TOUT le monde emploie (à part pour quelques profs de langue dissidents), c'est totalement inutile et contre-productif d'inventer de toute pièce un nouveau mot bancal qui voudra dire la même chose.
Pourquoi rendre les langues plus compliquées alors qu'elles pourraient rester comme elles sont? (et ne dites pas que des mots ne peuvent pas exister dans plusieurs langues, c'est totalement faux).
La communication facile entre les différentes population entraîneront irrémédiablement un mélange des langages, il n'y a rien à faire contre et c'est très bien comme ça.
Votez Kasane Teto 2017
-
technolapin
Niveau 13: CU (Calculateur Universel)- Posts: 514
- Images: 25
- Joined: 31 Dec 2012, 10:48
- Location: Chez moi
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Chui en vacance ducon
Re: Le franglais
Après pour les contraction comme"mail" pour "e-mail", ça c'est autres chose, mais franchement, je pense que le sens rajouté au mot "mail" par le "e-" est remplacé par le contexte (mais bon c'est quand même foireux).
Votez Kasane Teto 2017
-
technolapin
Niveau 13: CU (Calculateur Universel)- Posts: 514
- Images: 25
- Joined: 31 Dec 2012, 10:48
- Location: Chez moi
- Gender:
- Calculator(s):→ MyCalcs profile
- Class: Chui en vacance ducon
Who is online
Users browsing this forum: ClaudeBot [spider] and 1 guest