by Loulou 54 » 29 Apr 2012, 17:54
NeoCrisis wrote:Bravo Loulou54
Manque de bol, ne marche pas sur ma TouchPad
Zut.. Mémoire aussi ? Tu as essayé quelle version ? Anglais - Français ? (c'est la plus lourde)
mickael94 wrote:Salut Loulou 54. J'ai testé ton programme TI Translate sur une CX numérique OS 3.1. Il marche nickel, merci !
Par curiosité, j'ai cherché à construire un dictionnaire français-portugais en partant d'un dictionnaire Freelang français-portugais et en essayant d'adapter le fichier lua "Traducteur (TI translate) ~En-Fr.lua".
Je comprends grosso modo la structure de ton code lua, je sais comment convertir un lua en TNS ; mais entre ces deux étapes, je vois pas comment insérer un dictionnaire de type Freelang avant la génération du TNS.
Si t'as le temps, une indication serait pas de refus ! J'ai probablement raté un truc.
Merci beaucoup
Parfait si ça marche bien sur CX non CAS.
Et bien, en réalité, ce n'est pas évident.. Les données du dictionnaire ne se trouvent pas dans le code Lua, elles se trouvent directement dans le classeur, par petits bouts de 516 mots dans des variables nommées ef
n pour le sens de la version et fe
n pour le sens du thème. (tu peux les voir si tu insère une application calcul et si tu appuies sur [var]) Ainsi, tu l'as compris, j'ai du copier-coller toute la liste de mots en bouts de 516 mots ! J'ai réussi à faire cela grâce à un script qui permet d'automatiser des clics de souris et des appuis de touches. (mais c'est un peu un bordel.. ^^)
Il y aurais peut-être moyen de faire un programme sur ordi qui génère automatiquement un classeur à partir d'une liste, ce serait cool. (mais il faut connaître la constitution d'un classeur sous l'OS 3.0 et le XML, c'est un peu compliqué..)
Si tu veux je pourrais faire une version portugais-français alors, mais je n'en aurais pas le temps avant les grandes vacances. Si ça t'intéresse encore d'ici là, dis-le moi !
a+